Forretningsskikke
Takt og tone i Japan
Kilde: Danmarks Eksportråd
Takt og tone
At kontakte en japansk virksomhed eller et ministerium uden i forvejen at kende nogen ender ofte uden resultat. Japanerne møder helt fremmede henvendelser med en betydelig tøven. Det er almindelig praksis i Japan, at man bliver introduceret via forretningsforbindelser. En mulig måde at blive introduceret på kan være igennem japanske datterselskaber i udlandet, handelsfolk, ambassader eller andre organisationer.
Aftaler om møder, især med større virksomheder, bør træffes ugevis forinden. Alle forretningsmøder i Japan afvikles ganske formelt, og den besøgende bør altid forberede sig grundigt. Før mødet kan det tilrådes at sende en fax eller e-mail, hvori formålet med mødet fremlægges sammen med de detaljer, man ønsker at drøfte på selve mødet.
Det er vigtigt at huske, at japanerne foretrækker at handle med individuelle personer frem for virksomheden, hvilket betyder, at det er meget vigtigt at bruge tid sammen med forretningsforbindelser i Japan. At etablere tætte forretningsforbindelser i Japan kan tage lang tid. Ligeledes bør man være forberedt på, at det muligvis vil tage en japansk virksomhed lang tid at formulere et svar på en forespørgsel el. lign. For at undgå misforståelser og unødvendigt pres på den japanske virksomhed bør udenlandske forretningsfolk være opmærksomme på de organisationsmæssige forhold, som ofte skaber en lang beslutningsproces.
Konfrontationer er ilde set og undgås i høj grad i det japanske samfund såvel som i forretningsverdenen. Desuden vil det ofte være meget svært at få et konkret svar fra den japanske modpart, især hvis det er et nej.
Er man i tvivl om, hvad man skal tage på, er det bedst at sigte konservativt. Japanske forretningsfolk er generelt nobelt klædt i mørk habit og slips. For meget pynt og smykker bør undgås, idet det kan blive opfattet som useriøst.
Kontortider
De japanske ansatte forlader typisk først kontoret efter deres overordnede har forladt det. Forvent ikke, at nogen har fri, så snart deres officielle arbejdstimer er overståede.
Sprog
Større japanske virksomheder har engelsktalende personale, men dette er ikke nødvendigvis gældende for små og mellemstore virksomheder. Det er den besøgende forretningsperson, som må være forberedt på at kommunikere om nødvendigt på japansk. Det kan derfor i mange tilfælde være nødvendigt at bruge tolk. |